-
61 Bien sûr ce serait bien, mais tant que la loi n'existe pas ce n'est pas dans la poche.
прил.общ. Было бы конечно хорошо, но пока закона нет - это все вилами на воде писано.Французско-русский универсальный словарь > Bien sûr ce serait bien, mais tant que la loi n'existe pas ce n'est pas dans la poche.
-
62 Ce serait trop long à raconter
прил.общ. Это долгая песняФранцузско-русский универсальный словарь > Ce serait trop long à raconter
-
63 ce serait idiot de refuser
прил.Французско-русский универсальный словарь > ce serait idiot de refuser
-
64 ce serait mal
прил.общ. это было бы нехорошо -
65 ce serait malheureux
прил.прост. не хватает только (...)Французско-русский универсальный словарь > ce serait malheureux
-
66 ce serait pas de trop
прил.общ. (ne) это не помешало быФранцузско-русский универсальный словарь > ce serait pas de trop
-
67 ce serait tellement mieux!
прил.Французско-русский универсальный словарь > ce serait tellement mieux!
-
68 ce serait trop commode
прил.Французско-русский универсальный словарь > ce serait trop commode
-
69 il ne serait pas responsable
гл.общ. (...) было бы несерьёзно (...; безответственно)Французско-русский универсальный словарь > il ne serait pas responsable
-
70 il serait aventuré d'affirmer
гл.Французско-русский универсальный словарь > il serait aventuré d'affirmer
-
71 il serait bon à aller chercher la mort
гл.Французско-русский универсальный словарь > il serait bon à aller chercher la mort
-
72 il serait hors de propos de
гл.общ. (+ infin) было бы неуместно (...)Французско-русский универсальный словарь > il serait hors de propos de
-
73 il serait temps de rassembler tes esprits
гл.Французско-русский универсальный словарь > il serait temps de rassembler tes esprits
-
74 il serait à souhaiter que
гл.общ. (...) желательно, чтобы (...)Французско-русский универсальный словарь > il serait à souhaiter que
-
75 l'idéal ce serait de
сущ.общ. лучше всего было бы (...)Французско-русский универсальный словарь > l'idéal ce serait de
-
76 ne serait-ce que de façon approximative
сущ.Французско-русский универсальный словарь > ne serait-ce que de façon approximative
-
77 nous estimons qu'il serait envisageable que
сущ.общ. (vous fassiez) считаем возможным с вашей стороны (сделать)Французско-русский универсальный словарь > nous estimons qu'il serait envisageable que
-
78 nous estimons qu'il serait justifié que
сущ.общ. (vous fassiez) считаем оправданнымФранцузско-русский универсальный словарь > nous estimons qu'il serait justifié que
-
79 on serait heureux de vous recevoir
неизм.Французско-русский универсальный словарь > on serait heureux de vous recevoir
-
80 quand le diable y serait
нареч.общ. несмотря ни на что, сам чёрт тут замешан, тут уж ничего не сделаешьФранцузско-русский универсальный словарь > quand le diable y serait
См. также в других словарях:
serait-ce — ● Fût ce, serait ce indiquent une supposition extrême : Je le suivrais partout, fût ce au bout du monde … Encyclopédie Universelle
şerait — is., ç., Ar. şerāˀiṭ Şartlar, koşullar İşte, bu ahval ve şerait içinde dahi vazifen, Türk istiklal ve cumhuriyetini kurtarmaktır. Atatürk … Çağatay Osmanlı Sözlük
serait — 3 p.s. Cond. être … French Morphology and Phonetics
şerâit — (A.) [ ﻂﺋاﺮﺵ ] koşullar … Osmanli Türkçesİ sözlüğü
ŞERAİT — (Şart. C.) Şartlar … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
şerait — şartlar; koşullar … Hukuk Sözlüğü
Les hommes sont si nécessairement fous, que ce serait être fou par un autre tour de folie que de ne … — Les hommes sont si nécessairement fous, que ce serait être fou par un autre tour de folie que de ne pas être fou. См. Делу время, потехе час … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
C'est, ça serait trop commode — ● C est, ça serait trop commode c est une solution de facilité … Encyclopédie Universelle
Ne serait-ce que — ● Ne serait ce que même s il s agit seulement de … Encyclopédie Universelle
Quand le diable y serait, s'en mêlerait — ● Quand le diable y serait, s en mêlerait quels que puissent être les obstacles … Encyclopédie Universelle
Quand le malheur ne serait bon… — См. Нет худа без добра … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)